Would you mind not shooting at the thermonuclear weapons?
Ti dispiace non sparare alle armi termonucleari?
I wonder if that's the same Frank Deverell that came and thanked me for not shooting his son in the goddamn head.
Mi chiedo se è lo stesso Deverell... che mi ha ringrae'iato... per non aver sparato a suo tiglio.
I'm not shooting your boat, I'm shooting Jaws.
Non sto sparando alla tua barca ma a Lo squalo.
Yeah, but we're not shooting in Singapore.
Sì, ma non giriamo a Singapore.
You're not shooting anybody, neither are you.
Non sparerai a nessuno, tu nemmeno.
And when we're not shooting all he does is sit in the bar and sulk.
E quando non giriamo tutto quello che fa e' starsene seduto in un bar con il muso lungo.
Boy, this is a lot more fun when they're not shooting back.
Ragazzi, e' molto piu' divertente quando non rispondono al fuoco.
I'm not shooting blanks this time.
Non sparero' pallottole a salve, questa volta
But I'm not shooting at prawn, you hear me?
Ma non sparerò a quel Gambero, mi hai capito?
Oh, not shooting someone in 15 years means I'm not a soldier?
Oh, se non sparo a qualcuno per 15 anni significa che non sono più un soldato?
He's not shooting at us, he's... dancing.
Weller, resta li'. Non... Ci sta sparando.
At least he's not shooting them.
Almeno non sta usando le frecce.
Thank you... thank you for not shooting my balls.
Grazie... grazie per non avermi sparato alle palle.
Well, we're not shooting our way out.
Non ci apriremo una vita d'uscita sparando.
No, I'm not shooting the messenger.
Non è vero che non c'entri nulla.
Well, not shooting me, that was the right choice.
Beh... quando hai deciso di non spararmi... hai fatto la scelta giusta.
We're not shooting bad guys, we're shooting paper.
Non spari ai cattivi, ma alla carta.
Well, I just found out this morning that I'm not shooting blanks anymore.
Che ho scoperto stamattina che non sparo più a salve, ormai.
We're not shooting wild pigs, Charlie.
Non spareremo a dei maiali selvatici, Charlie.
He's counting on me not shooting you.
Conta sul fatto che non ti spari.
We're not shooting tomorrow, so would you like to see the estate?
Domani non si va a caccia, pertanto vi andrebbe di visitare la tenuta?
You're not shooting anything until I'm clear on what's going on here.
5 minuti massimo. - Lei non gira nulla, finchè non chiariamo cosa sta succedendo.
Honey, I don't know how... it's not It's not shooting
Tesoro, non mi parte... non parte.
There any rules about taking TV interviews and promotions for not shooting a killer dead when I'm the one who's gotta live with doing it?
Ci sono regole sul fare interviste in tv e prendersi una promozione per non aver colpito a morte un assassino quando sono io quello che deve convivere con l'averlo fatto davvero?
Not shooting up the streets like it's the O.K. Corral.
Non sparando all'impazzata per la strada come nel Far West.
You owe me for every step I take without a horse, every hour I go without water and you also owe me for not shooting your sorry ass the first time I saw you!
Me li devi per ogni passo che faccio senza cavallo, per ogni ora passata senz'acqua, e anche per non aver sparato il tuo miserabile culo, la prima volta che ti ho visto.
And thank you for not shooting me in the face.
E grazie per non avermi sparato in faccia.
They were making out in the garage, not shooting amateur porn.
Stavano pomiciando in garage, non giravano mica un porno amatoriale.
Remind me-- what is my incentive for not shooting you or killing you right now?
Mi ricordi cosa me ne viene a non spararle o ucciderla adesso.
I think I know why you're not shooting.
Penso di sapere perche' non stai sparando.
Far as I can tell, the only mistake I made was not shooting you down at the docks when I had a chance.
A quanto vedo, l'unico errore che ho fatto è stato non spararti, al molo, quando potevo.
I mean, I know we're not shooting people down in the street, but I'm saying that the same stereotypes and prejudices that fuel those kinds of tragic incidents are in us.
So che noi non spariamo alle persone in strada, ma penso che gli stessi stereotipi e pregiudizi che alimentano quei tragici incidenti sono radicati in noi.
I document what these groups do when they're not shooting.
Documento quello che fanno questi gruppi quando non sparano.
4.1816418170929s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?